Информация о пользователе Игорь Шевченко 
Регистрация
Восстановление пароля
Блог Игоря Шевченко


Произведения автора Игорь Шевченко

Мои новые статьи смотрите в Блоге Игоря Шевченко http://shevchenko.haiku-konkurs.ru/
Мои новые статьи смотрите в Блоге Игоря Шевченко http://shevchenko.haiku-konkurs.ru/
17.04.17 15:11 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Новости 16 апреля 2017
                                                    
            30 мая 2017 года заканчивается первый конкурс АКЖ, по крайней мере, во всех номинациях трёхстиший.
              1 июня будет начат второй конкурс.
            30 июня я подведу итоги, по крайней мере, во всех номинациях трёхстиший.
              1 сентября планируется сдать макет.
              8 октября, в воскресенье, редколлегия альманаха планирует совместно с магазином китайской книги «Шанс-Боку» провести презентацию первого номера АКЖ, которая будет приурочена к 125-летию со дня рождения Марины Цветаевой.                  
             Игорь Шевченко
         Московская область
16.04.17 18:43 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Ответ администрации сервера Стихи.ру
  Здравствуйте, уважаемый автор,

Ваше обращение было рассмотрено административной службой сервера Стихи.ру:

Сожалеем, что Вы восприняли действия Службы модерации как разгром литературного объединения. Модераторы действовали в рамках редакционной политики, в их цели и задачи ни в коем случае не входило закрытие Вашей страницы и прекращение конкурсов. Наоборот, мы приветствуем деятельность литературных объединений и проведение конкурсных проектов на нашем портале. Нет никакой необходимости страницу.
Очень жаль, что между нами возникло недопонимание. Служба модерации ни в коем случае не игнорировала Ваши письма. Дело в том, что при удалении произведения автору на е-мэйл приходит автоматическое письмо, которое отправляется почтовым роботом. В письме содержится пункт Правил сервера, объясняющий причину удаления. На портале нет премодерации, модераторы удаляют произведения по факту нарушения, то есть сами модераторы не пишут писем с причиной удаления ни перед удалением произведения, ни после. Автор, не согласный с действиями Службы модерации, может написать в Экспертную систему письмо с просьбой обжаловать действия модераторов. Рассмотрение таких писем включает в себя также расследование, на основании которого выносится решение. Поэтому срок рассмотрения таких писем может составлять от 2-3 рабочих дней до месяца.
В случае с Вашими произведениями Служба модерации действовала согласно редакционной политике, направленной на поддержание творческой и благожелательной атмосферы на портале. Согласно этой политике все произведения, в которых происходит выяснение отношений между авторами или рассмотрение каких-либо конфликтов, удаляются. Также удаляются открытые письма, адресованные Администрации сервера, руководству портала и Службе модерации, поскольку для обращения в эти отделы есть установленная процедура – письма в Экспертную систему.
Повторная публикация произведений, удаленных модераторами, является нарушением Правил сервера, в данном случае модераторы обязаны удалить произведение повторно. Таким образом, Служба модерации действовала в рамках своих должностных обязанностей. Со страниц других сторон конфликта подобные произведения были также удалены.

                   Уважаемая административная служба сервера Стихи.ру!

           У меня нет конфликтов ни с одним автором. Авторы вправе высказывать свои мнения и писать письма в конкурсную комиссию для разъяснения того или иного решения. В данном случае Вагнеру Е. не понравилось, что «бегущая в никуда» написано в три слова. Я ознакомил с письмом комиссию и ответил на вопросы, которые Вагнер Е. задавал и публично. Слово «конфликт» в названии статьи обозначает не мой конфликт с Вагнером, а конфликт Вагнера с русским языком и грамматикой хайку. До этого я дискутировал с другим участником «14-ый конкурс. Дискуссия с Сергеем Шпиченко» http://www.stihi.ru/2015/11/13/8025. Вообще львиная доля моих последних статей называется «Стихи-кандидаты и недостатки…», где идёт сплошная критика. Но модераторы молчали не только почти весь 2015, но и 2014, 13-ый, 12-ый и т.д. и т.д. Получается, что стоит кому-нибудь из критикуемых мною пожаловаться модераторам, то под флагом видимости КОНФЛИКТА они могут удалить любую мою статью.
             Господа, чтобы вы не говорили, что ратуете за конкурсы и литобъединения, дела говорят о другом. Вашим модераторам важно показать власть и насытиться ею.
             Найдите хоть одно место в моей статье, где я перехожу на личности или оскорбляю Вагнера Е. А раз вы таких мест не видите, то ваш ответ – лишь вежливые слова, имеющие целью либо выгородить модераторов, либо Вагнера Е., либо всех вместе.
            Я обвиняю не Вагнера – он может и спросить, что хочет и нажаловаться куда хочет. Модераторы – вот кто бесчинствует. А прикрываете их вы. Считаю, что какими бы блатными не были модераторы, и как бы неловко было администрации, статью нужно было восстановить. Конфликт был бы исчерпан. Администрация заработала бы очки и спасла бы доброе имя Дмитрия Кравчука. По отзывам «он хороший парень».
            Сейчас я готовлю книгу в Издательском Доме «Серебро слов» под названием «Российская теория хайку», где будут описаны итоги всех 14 прошедших конкурсов, а также – рассмотрены причины закрытия и Международного литобъединения, и конкурсов хайку. Приведу в ней и ваше обоснование удаления этой статьи. Два человека из руководства ИД «Серебро слов» - члены конкурсной комиссии. Прежде чем снимать мою статью, можно было со мной связаться и обсудить спорные вопросы. Конкурсы краткостиший были, быть может, единственным местом, где авторы публиковались БЕСПЛАТНО, получали призы и дипломы МОО СПР.
            Копия письма размешена на страничке http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22483

"10" декабря 2015 г                                       Игорь Шевченко
    г. Дубна
10.12.15 05:16 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Открытое письмо к авторам краткостиший
Открытое письмо к авторам краткостиший

Уважаемые авторы!
       14-ать конкурсов краткостиший и конкурс журнала "Наш современник" дают богатый материал для украшения "Российской теории хайку".
      Прошу авторов призовых краткостиший дать добро на использование конкурсных текстов в книге с рабочим названием "Российская теория хайку". Детали издания, надеюсь, будут решены на Правлении МОО СПР. Наиболее вероятным издательством видится Издательский Дом "Серебро Слов". Анализы стихов не будут сильно отличаться от моих разборов, опубликованных на Стихи.ру и
http://www.haiku-konkurs.ru. После выхода книги каждому автору за одно, два или три использованных произведения вышлю одну (авторскую) книгу, за 4-6 - две, за 7-9 - три и т.д.
       Многие адреса у меня пропали, поэтому прошу откликнуться: Зыкову Ольгу из Бийска, Ису из Приморского края и многих других призёров. Моя почта: video31@yandex.ru. Письмо опубликовано на страничке http://www.haiku-konkurs.ru/edithaiku.php?hid=22475

"8" декабря 2015 г                                         Игорь Шевченко
    г. Дубна
08.12.15 16:39 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Открытое письмо Дмитрию Кравчуку
                                                                                       Директору портала «Стихи.ру»                                                                                                                    
                                                                                       Дмитрию Владимировичу Кравчуку

                                                 открытое письмо.

               Дмитрий Владимирович, поздравляю Вас с переездом в престижный офис (прилегающее здание к Домику Чехова). Я вчера по привычке зашёл в офис OOO «Литературный клуб», что на Большой Никитской, а вас там уже не оказалось.
               Боюсь, что Ваши подчинённые не всегда дорожат Вашим добрым именем и не спешат сообщать Вам о своих поступках.
               Я, Шевченко Игорь Александрович, член правления МОО СПР (наш офис также на Большой Никитской), дружу с Вашим сайтом более десяти лет и за это время разместил на нём более тысячи статей http://www.stihi.ru/avtor/stichi. На базе Вашего сайта было создано Международное литературное объединение «Мастера краткостиший»
и проводились международные конкурсы хайку. Победители этих конкурсов регулярно публиковались в журнале «Поэзия». Этим летом был проведён международный конкурс трёхстиший журналом «Наш современник» http://www.stihi.ru/2015/06/01/10028, http://www.stihi.ru/2015/06/05/8256, результаты которого должны быть опубликованы в январском номере.
               Однако благодаря усилиям Ваших модераторов разгромлено Международное литературное объединение, я вынужден был закрыть свою страничку и прекратить международные конкурсы. Это событие сейчас обсуждается в литературных объединениях Москвы и Подмосковья, в МОО СПР и Министерстве культуры Московской области.
                Первопричиной всему явился зуд у одного из авторов, которому вдруг привиделось, что наречное выражение «в никуда» ошибочно. Имя автора – Евгений Вагнер http://www.stihi.ru/2010/12/21/8589, http://www.stihi.ru/avtor/ewagner
(псевдонимы Курума Такуми и т.д.). Сначала он атаковал страницы итогов конкурса миниверлибров http://www.stihi.ru/comments.html?2015/11/20/5838 (комментарии уже кем-то удалены). Однако, получив публично моё несогласие, он обратился ко мне, как ответственному секретарю конкурсной комиссии, с письмом, в котором был тот же вопрос, что и в публичных рецензиях, к членам конкурсной комиссии. Чтобы успокоить «знатока русского языка» 24.11.15 я написал развёрнутый ответ в статье «Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку» http://www.stihi.ru/2015/11/24/9828. Эта статья удалена с Вашего сайта, но сохранилась на моём – http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22456.
                 Получив отпор и от членов конкурсной комиссии, Вагнер Е., вероятно, обратился к модераторам с жалобой, что я обнародовал его личное письмо. Но, конкурсная комиссия журнала «Поэзия» не рассматривает личные письма. Был дан официальный ответ без перехода на личности и оскорблений.
                 Однако модераторы удалили статью без каких-либо объяснений, отделавшись стандартной фразой, что статья «не соответствует правилам публикации на Стихи.ру». На удаление статьи тут же отреагировали члены комиссии – профессор японского университета Акита, переводчик, Александр Долин и Зименков Алексей Павлович – старший научный сотрудник отдела новейшей русской литературы и литературы русского зарубежья Института мировой литературы имени А. М. Горького РАН, заведующий редакционно-издательским отделом Государственного музея В.В. Маяковского, член учёного совета музея. Их статьи, например, http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid и рецензии были тут же удалены без объяснения причин.
                 Неоднократно удалялись рецензии члена МОО СПР Грачёвой Людмилы и других авторов. Лишь узнав, что я был в ООО «Литературный клуб» на Большой Никитской и звонил в офис на Малой Дмитровке, модераторы сразу ответили на все письма, из чего я заключаю, что мне нужна личная встреча с Вами. В Вашей власти решить проблему звонком (мой телефон 8-910-462-09-95) или письмом на мою почту video31@yandex.ru.
                Да, литобъединение уже разгромлено, конкурсы закрыты, но остаётся Ваше имя. Я готов встретиться с Вами в любое время в Москве или ближайшем Подмосковье. Если после встречи Вы решите, что статья «Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку» http://www.stihi.ru/2015/11/24/9828 может быть размещена на стихи.ру, конфликт будет исчерпан. И не будет почвы для новых, так как конкурсов и литобъединения уже нет.
                Страничку я открыл исключительно на время до снятия её модераторами. Если модераторы эту статью удалять не решатся, то в среду я передам её и на Никитскую, и на Дмитровку. Если удалят, то она будет увеличена на несколько предложений и ссылок. Копия статьи размещена, а также выслана в службу надзора за модераторами.

«3» декабря 2015 года                                                         Игорь Шевченко
          г. Дубна  
03.12.15 17:10 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Алексей Павлович Зименков о портале
                                            Дорогие друзья!

               К порталу «Стихи.ру» всегда относился с неизменным уважением и благодарностью за то, что он помещает на своих страницах как нескладные произведения начинающих авторов, которым трудно или невозможно опубликоваться в большинстве других изданий, так и тексты чрезвычайно талантливых, но никому не известных поэтов, обретающих благодаря «Стихам.ру» огромную читательскую  аудиторию.
              И вдруг в случае с международным конкурсом краткостиший узнаю, что портал «Стихи.ру», казавшийся мне открытым для всех стилей и художественных техник, для всех жанров и всех степеней профессионализма, а также самых разных точек зрения, прибегает к откровенной ничем необоснованной  цензуре.
             Это было бы оправданно, если бы человек  - в данном случае  ответственный секретарь международного конкурса краткостиший Игорь Шевченко – отвечая на письмо одного из участников конкурса, перешёл бы на личности, использовал оскорбляющие автора выражения. Но ничего этого не было. А были лишь  размышления по поводу  жанра краткостиший, была художественная оценка текста конкурсанта, которую и вправе и обязан давать всякий член жюри.
              И, однако, сначала этот ответ конкурсанту, а вслед за ним и другие материалы Игоря Шевченко стали изыматься со страниц портала.

Неужели мы и сегодня
не в праве сметь
свое суждение иметь?!

           Даже о таком невинном предмете как восточная поэзия!
           О доброе время российской и советской цензуры – оно  всегда с нами!
           Нет, не избежал, к сожалению, цензурного соблазна портал «Стихи.ру» - эстетически и художественно, думалось мне, совершенно открытое электронное издание. И ты, Брут…
            Страшно подумать, что, быть может, это не единственный случай, а «тихая» практика «Стихов.ру»…
             А, может быть, дело совсем в другом? Тогда в чем?
             В любом случае при встрече со знакомыми литераторами буду теперь не восхищаться порталом, а предупреждать: «Осторожно -  «Стихи.ру»!!!

А.Зименков,
член жюри международного конкурса краткостиший,
секретарь Правления МОО Союза писателей России

        Это обращение разослано мной всем членам жюри международного конкурса краткостиший и дополнительно размещено на страничке http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22470
       Для справки.
       Зименков Алексей Павлович – Старший научный сотрудник отдела новейшей русской литературы и литературы русского зарубежья Института мировой литературы имени А. М. Горького РАН. Заведующий редакционно-издательским отделом Государственного музея В. В. Маяковского, член учёного совета музея.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Зименков,_Алексей_Павлович

*************************************************************

         Как руководитель Международного литературного объединения «Мастера краткостиший», сделавшим в своё время портал «Стихи.ру» базовым, заявляю о прекращении деятельности МЛО, а, значит, и - международных конкурсов хайку в связи:
- с отсутствием гарантий публикаций ответов на вопросы конкурсантов и авторов и невозможностью полноценного судейства;
- с беззащитностью членов жюри от надуманных обвинений со стороны обиженных авторов.
                 Только с 24-го по 27 ноября модераторами портала «Стихи.ру»:
- четырежды была удалена статья «Конфликт КТ и грамматика хайку», копии размещены на страничках:
5-я версия статьи
http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22469
4-я версия статьи
http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22468
………………….,
1-я версия статьи
http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22456,
- «Официальное обращение к руководству сайта «Стихи.ру», копия размещена http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22467,
- «Открытое письмо модераторам сайта «Стихи.ру», копия размещена http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22467,
- множество рецензий, среди которых – мнение профессора японского университета Акита Александра Долина, члена Московской областной организации Союза писателей России Людмилы Грачёвой и многих других неравнодушных авторов.
                                        Игорь Шевченко, руководитель Международного
                                    литературного объединения «Мастера краткостиший»
                                                                 «28» ноября 2015 года
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
5-я версия статьи
                             Конфликт КТ и грамматика хайку

                                                                 План:
I. Письмо Курумы Такуми (в дальнейшем КТ) в конкурсную комиссию,
II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики,
III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения,
IV. Примеры отличия грамматик,
V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку.

                                 I. Письмо КТ в конкурсную комиссию

               После публикации результатов 14-го конкурса в номинации «Лучшие миниверлибры» http://www.stihi.ru/2015/11/20/5838 Курума Такуми нашёл, как ему кажется, грубую ошибку в строчках:

«тихая улочка
бегущая в никуда
запахи ночи»
      
Филмор Плэйс, 14-ый конкурс

                По мнению КТ  предлогу «в» не место в этом словосочетании. После безуспешных перепалок в рецензиях к этой статье, которые уже кто-то предусмотрительно удалил, 22-го ноября КТ прислал письмо «с огромной просьбой», цитирую:

Письмо № 1:
             «Уберите Вы этот ужасный предлог "В" перед "НИКУДА" в верлибре Филмора.
Очень Вас прошу. Я уже устал спорить  теперь там серьёзная ошибка».

                На что я ответил:
              «Члены комиссии читают конкурсные статьи и комментарии. Никакого ужаса и серьёзной ошибки я не вижу.  Я уже устал писать статьи по каждому поводу. Если буду заниматься грамматикой хайку, может, и затрону этот вопрос».

                Кстати, подобные письма и необходимость на них отвечать, как секретарю конкурсной комиссии, являются важнейшей причиной моей жёсткой позиции по прекращению конкурсов. Но ладно, когда это делается хотя бы в частной переписке. Весь негатив остаётся только на мне.
                Однако 23-го ноября КТ прислал мне следующее письмо, «все слова которого я должен был передать членам комиссии»:

Письмо № 2:
             «Тогда в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка?
             Понимаете в чём дело, если пример романа Грина не убедителен, то попробую разъяснить свою позицию так: "никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием то есть "вникуда", но такого наречия нет. Пример такого написания приведу: наречие "внутрь" и наречие "вовнутрь" - во это предлог в сочетании с наречием становится приставкой.
             Согласитесь, что если можно или даже должно писать "в никуда", то тогда должно писать и другие наречия направления также с предлогом "в" - "в туда" и "в сюда".
Ещё один довод. У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то", то есть также направление неизвестно. Но ведь мы не говорим и, разумеется, не пишем "в куда-то".
Если мои доводы Вас не убедили, то прошу передать все эти слова членам комиссии.

                 Понятно, что здесь я уже не уйду от публичности, так как обращения в комиссию по любому поводу могут перерасти в систему. Все мы знаем болезнь по имени графомания. Поэтому прошу, чтобы это обращение было первым и последним. Представьте себе, что каждый автор начнёт обсуждать со мной свои взгляды, а в случае моего несогласия аппелировать к членам комиссии. Не просто же так редакции пишут: «рукописи не рецензируются и не возвращаются». В любом случае отныне конкурсные работы конфликтующих рассматриваться не будут. Для комиссии достаточно обозначить вопрос в одной рецензии.
                 Да, я переслал письмо КТ членам конкурсной комиссии. Думаю, что у членов комиссии лишь усилилось понимание безграмотности и склочности хайдзинов, и в результате – был основательно подорван авторитет наших авторов и конкурсов. Теперь по делу.

                   II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики

на ПИСЬМО № 1: «предлог "В"  серьёзная ошибка».

                   Открываю «Словарь русского языка» Ожегова (М.: «Русский язык», 1989) на странице 416. В гнезде слова «НИКУДА» есть и наше:

«В никуда – без определённого направления, в неизвестность или в безвестность. Дорога в никуда».

                   Таким образом, даже формально нет ни серьёзной, ни просто ошибки. Написано в рамках орфографии русского языка.  

на ПИСЬМО № 2, утверждение 1: «в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка».
                     Если автор хочет по-хайковски нанизать два смысла – дать название дороге  и показать её суть – это его право. Но из этого никак не следует, что словосочетание «бегущая в никуда» содержит грубую ошибку.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 2: «"никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием».
                    Утверждение безграмотное. Сначала ответ формальный. Если «никуда» - это наречие, то и следующие слова можно отнести к наречиям.

Без ведома, без запроса, без спросу, без умолку, в виде, в головах, в диковинку, в заключение, в меру, в насмешку, в общем, до свидания,  в срок, за упокой, за глаза, на авось, на бегу, на вид, по временам, под мышкой, под ложечкой, под силу, с ведома, с ходу, по-другому, по-моему, по-английски, по-латыни, по-волчьи, как-никак, полным-полно, на-гора и т.д., и т.д., и т.д.
                     Но, как мы видим, они пишутся по-разному.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 3: «У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то"».
                     Снова безграмотно. К значению «ни в какое место» - синонимов нет, по крайней мере, я не знаю. Но даже если бы были, от того, что «настежь»-«наотмашь»-«прочь» пишутся с мягким знаком не следует, что «ж» мягкая, и тем более не следует, что на «ь» будут оканчиваться слова «уж»-«замуж»-«невтерпёж».

                                III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения

                Теперь посмотрим более пристально на «наречие» – «никуда». «Куда» – указание места, «никуда» – указание на отсутствие места, т. е. по сути, перед нами отрицательное местоимение, иногда его называют наречным местоимением и т.п. Представим, что мы попали в тупик, куда ведёт такая улица – «в никуда».
                А вот теперь следует главный вывод, что «в никуда» – не наречие, а наречное выражение. В наречном выражении мы можем поставить вопрос винительного падежа.

                Но на самом деле автор подал текст на конкурс без знаков препинания и без заглавных букв, т.е. в грамматике хайку. Пользуясь случаем, давайте на примерах омонимичной игры «обстоятельство/дополнение» почувствуем разницу грамматик.

                                               IV. Примеры отличия грамматик

                 Возьмём вторую строчку стихотворения Ф.И. Тютчева «Весенние воды»:
«А воды уж весной шумят», т.е. мы чувствуем, что запахло весной. В хайку эта же строчка на первый план выводит весну, как существительное:

а воды уж
весной
шумят

             так как хайку по умолчанию вещественно, и изначально должен работать указатель на сезон, так называемое киго. Другой пример из стихотворения Фета «Осенняя гроза».

              
Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.
                   18 сентября 1886

            В хайку наречный признак уступает смыслу существительного. Т.е. в хайку

ты очертаньем и дыханьем
весною
веешь на меня

слово «весною», прежде всего, должно работать как указатель на сезон происходящего действа.  
           Укажу на две тонкости хайку, связанные с наречиями.
           Ещё Ломоносов и Востоков в своих грамматиках говорили, что наречия на –о, –е есть не что иное как краткие прилагательные среднего рода единственного числа. С этой тонкостью сталкиваются, скажем, при переводе с немецкого предложения: er ist gut (he is good) («он хорош» или «он хороший»?). В русском языке разница между прилагательными и наречиями часто состоит в ударении: кра’сно – красно’, ста’ро – старо’ и т.д. В хайку нет строгого ритма, ударение плавающее, а, значит, краткие прилагательные и наречия часто сливаются.
           То же может происходить с наречиями и существительными: до’ма – дома’.
           Понятно, что тем более сливаются и грамматические омонимы: лечу, рой, пила и т.д.
                    
                          V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку

           Настала пора посмотреть на строчки начала статьи без предлога «в» с точки зрения грамматики хайку:

«тихая улочка
бегущая никуда
запахи ночи»
      

            Текст без знаков препинания – загадка. Без предлога «в» текст симметричен по аналогии с «аптека, улица, фонарь» только с зависимыми словами. Получается «улочка» - тихая, а «Нику’да» – бегущая. Может «Нику’да» речка, может кличка чья, кто разберёт…
            Срабатывает типовой приём чтения хайку – ищи существительное.
            
ветер озорник
расшевелил таки
цветущую грушу
              ketschmidt, Германия
              призёр 14-го конкурса

            Грамматика хайку хорошо работает в министишиях, идеально – в трёхстишиях. И я бы прислушался к словам Александра Долина, что уже в танка желательно использовать привычную нам грамматику. Критерий прост: как только в стихе заводятся глаголы, начинает действовать обычная грамматика.

«27» ноября 2015 г                                                      Игорь Шевченко
       г. Дубна                                                  секретарь конкурсной комиссии
27.11.15 17:45 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Четвёртый вариант статьи "КТ и грамматика хайку"
                             Конфликт КТ и грамматика хайку

                                                                 План:
I. Письмо Курумы Такуми (в дальнейшем КТ) в конкурсную комиссию,
II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики,
III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения,
IV. Примеры отличия грамматик,
V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку.

                                 I. Письмо КТ в конкурсную комиссию

               После публикации результатов 14-го конкурса в номинации «Лучшие миниверлибры» http://www.stihi.ru/2015/11/20/5838 Курума Такуми нашёл, как ему кажется, грубую ошибку в строчках:

«тихая улочка
бегущая в никуда
запахи ночи»
      
Филмор Плэйс, 14-ый конкурс

                По мнению КТ  предлогу «в» не место в этом словосочетании. После безуспешных перепалок в рецензиях к этой статье, которые уже кто-то предусмотрительно удалил, 22-го ноября КТ прислал письмо «с огромной просьбой», цитирую:

Письмо № 1:
             «Уберите Вы этот ужасный предлог "В" перед "НИКУДА" в верлибре Филмора.
Очень Вас прошу. Я уже устал спорить  теперь там серьёзная ошибка».

                На что я ответил:
              «Члены комиссии читают конкурсные статьи и комментарии. Никакого ужаса и серьёзной ошибки я не вижу.  Я уже устал писать статьи по каждому поводу. Если буду заниматься грамматикой хайку, может, и затрону этот вопрос».

                Кстати, подобные письма и необходимость на них отвечать, как секретарю конкурсной комиссии, являются важнейшей причиной моей жёсткой позиции по прекращению конкурсов. Но ладно, когда это делается хотя бы в частной переписке. Весь негатив остаётся только на мне.
                Однако 23-го ноября КТ прислал мне следующее письмо, «все слова которого я должен был передать членам комиссии»:

Письмо № 2:
             «Тогда в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка?
             Понимаете в чём дело, если пример романа Грина не убедителен, то попробую разъяснить свою позицию так: "никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием то есть "вникуда", но такого наречия нет. Пример такого написания приведу: наречие "внутрь" и наречие "вовнутрь" - во это предлог в сочетании с наречием становится приставкой.
             Согласитесь, что если можно или даже должно писать "в никуда", то тогда должно писать и другие наречия направления также с предлогом "в" - "в туда" и "в сюда".
Ещё один довод. У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то", то есть также направление неизвестно. Но ведь мы не говорим и, разумеется, не пишем "в куда-то".
Если мои доводы Вас не убедили, то прошу передать все эти слова членам комиссии.

                 Понятно, что здесь я уже не уйду от публичности, так как обращения в комиссию по любому поводу могут перерасти в систему. Все мы знаем болезнь по имени графомания. Поэтому прошу, чтобы это обращение было первым и последним. Представьте себе, что каждый автор начнёт обсуждать со мной свои взгляды, а в случае моего несогласия аппелировать к членам комиссии. Не просто же так редакции пишут: «рукописи не рецензируются и не возвращаются». В любом случае отныне конкурсные работы конфликтующих рассматриваться не будут. Для комиссии достаточно обозначить вопрос в одной рецензии.
                 Да, я переслал письмо КТ членам конкурсной комиссии. Думаю, что у членов комиссии лишь усилилось понимание безграмотности и склочности хайдзинов, и в результате – был основательно подорван авторитет наших авторов и конкурсов. Теперь по делу.

                   II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики

на ПИСЬМО № 1: «предлог "В"  серьёзная ошибка».

                   Открываю «Словарь русского языка» Ожегова (М.: «Русский язык», 1989) на странице 416. В гнезде слова «НИКУДА» есть и наше:

«В никуда – без определённого направления, в неизвестность или в безвестность. Дорога в никуда».

                   Таким образом, даже формально нет ни серьёзной, ни просто ошибки. Написано в рамках орфографии русского языка.  

на ПИСЬМО № 2, утверждение 1: «в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка».
                     Если автор хочет по-хайковски нанизать два смысла – дать название дороге  и показать её суть – это его право. Но из этого никак не следует, что словосочетание «бегущая в никуда» содержит грубую ошибку.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 2: «"никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием».
                    Утверждение безграмотное. Сначала ответ формальный. Если «никуда» - это наречие, то и следующие слова можно отнести к наречиям.

Без ведома, без запроса, без спросу, без умолку, в виде, в головах, в диковинку, в заключение, в меру, в насмешку, в общем, до свидания,  в срок, за упокой, за глаза, на авось, на бегу, на вид, по временам, под мышкой, под ложечкой, под силу, с ведома, с ходу, по-другому, по-моему, по-английски, по-латыни, по-волчьи, как-никак, полным-полно, на-гора и т.д., и т.д., и т.д.
                     Но, как мы видим, они пишутся по-разному.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 3: «У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то"».
                     Снова безграмотно. К значению «ни в какое место» - синонимов нет, по крайней мере, я не знаю. Но даже если бы были, от того, что «настежь»-«наотмашь»-«прочь» пишутся с мягким знаком не следует, что «ж» мягкая, и тем более не следует, что на «ь» будут оканчиваться слова «уж»-«замуж»-«невтерпёж».

                                III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения

                Теперь посмотрим более пристально на «наречие» – «никуда». «Куда» – указание места, «никуда» – указание на отсутствие места, т. е. по сути, перед нами отрицательное местоимение, иногда его называют наречным местоимением и т.п. Представим, что мы попали в тупик, куда ведёт такая улица – «в никуда».
                А вот теперь следует главный вывод, что «в никуда» – не наречие, а наречное выражение. В наречном выражении мы можем поставить вопрос винительного падежа.

                Но на самом деле автор подал текст на конкурс без знаков препинания и без заглавных букв, т.е. в грамматике хайку. Пользуясь случаем, давайте на примерах омонимичной игры «обстоятельство/дополнение» почувствуем разницу грамматик.

                                               IV. Примеры отличия грамматик

                 Возьмём вторую строчку стихотворения Ф.И. Тютчева «Весенние воды»:
«А воды уж весной шумят», т.е. мы чувствуем, что запахло весной. В хайку эта же строчка на первый план выводит весну, как существительное:

а воды уж
весной
шумят

             так как хайку по умолчанию вещественно, и изначально должен работать указатель на сезон, так называемое киго. Другой пример из стихотворения Фета «Осенняя гроза».

              
Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.
                   18 сентября 1886

            В хайку наречный признак уступает смыслу существительного. Т.е. в хайку

ты очертаньем и дыханьем
весною
веешь на меня

слово «весною», прежде всего, должно работать как указатель на сезон происходящего действа.  
           Укажу на две тонкости хайку, связанные с наречиями.
           Ещё Ломоносов и Востоков в своих грамматиках говорили, что наречия на –о, –е есть не что иное как краткие прилагательные среднего рода единственного числа. С этой тонкостью сталкиваются, скажем, при переводе с немецкого предложения: er ist gut (he is good) («он хорош» или «он хороший»?). В русском языке разница между прилагательными и наречиями часто состоит в ударении: кра’сно – красно’, ста’ро – старо’ и т.д. В хайку нет строгого ритма, ударение плавающее, а, значит, краткие прилагательные и наречия часто сливаются.
           То же может происходить с наречиями и существительными: до’ма – дома’.
           Понятно, что тем более сливаются и грамматические омонимы: лечу, рой, пила и т.д.
                    
                          V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку

           Настала пора посмотреть на строчки начала статьи без предлога «в» с точки зрения грамматики хайку:

«тихая улочка
бегущая никуда
запахи ночи»
      

            Текст без знаков препинания – загадка. Без предлога «в» текст симметричен по аналогии с «аптека, улица, фонарь» только с зависимыми словами. Получается «улочка» - тихая, а «Нику’да» – бегущая. Может «Нику’да» речка, может кличка чья, кто разберёт…
            Срабатывает типовой приём чтения хайку – ищи существительное.
            
ветер озорник
расшевелил таки
цветущую грушу
              ketschmidt, Германия
              призёр 14-го конкурса

            Грамматика хайку хорошо работает в министишиях, идеально – в трёхстишиях. И я бы прислушался к словам Александра Долина, что уже в танка желательно использовать привычную нам грамматику. Критерий прост: как только в стихе заводятся глаголы, начинает действовать обычная грамматика.

«27» ноября 2015 г                                                      Игорь Шевченко
       г. Дубна                                                  секретарь конкурсной комиссии
27.11.15 13:54 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Открытое письмо модераторы сайта Стихи.ру
Открытое письмо
Господа модераторы сайта Стихи.ру!
      Удаляя мои статьи, задумайтесь над вопросом: может ли считаться переписка частной, если я ответственный секретарь конкурсной комиссии, а ваш сайт базовый (до недавнего времени) при судействе. Итак, не найдя моей поддержки в рецензиях на вашем сайте, а я ответил Куруме Такуме, что как член жюри я не на его стороне, Курума Такуми обратился ко мне для передачи вопроса другим членам комиссии:

"Если мои доводы Вас не убедили, то прошу передать все эти слова членам комиссии".

    Возникают четыре вопроса:
1) не кажется ли Вам, что цитирование не запрещено законом?
2) не кажется ли вам, что обращение ко мне носит официальный характер?
3) не кажется ли вам, что просьба "передачи вопроса другим членам комиссии" относится ко мне как к ответственному секретарю?
4) а вот если бы я не отреагировал, не кажется ли вам, что с таким же успехом Курума Такуми обвинил бы меня перед членами комиссии в самоуправстве?

   Чувствуете ли вы разницу между личным характером письма и письмом для рассмотрения вопроса на комиссии, т.е. для публичного обсуждения вопроса?
   Письмо, которое я пишу вам, оно личное? Нет, оно общественное, так как затрагивает и участников конкурсов журнала "Поэзия", и вопросы реноме сайта Стихи.ру. От модераторов зависит будет у сайта доброе имя или дурная слава.
    Сейчас за вашим поведением наблюдают многие люди. Какой будет резонанс, зависит от вас.

Это письмо опубликовано на сайте http://www.haiku-konkurs.ru/. На этом сайте приведены полностью все тексты, которые вы удалили.

                                               "26" ноября 2015 года                          
                                                  Игорь Шевченко
                    секретарь конкурсной комиссии МОО Союза писателей России,              
                                             член Правления МОО СПР
27.11.15 00:01 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Официальное обращение к руководству сайта Стихи.ру
Господа, руководство сайта Стихи.ру!
    Я, Шевченко Игорь Александрович, член Правления МОО Союза писателей России, вице-президент Творческого Союза литераторов Подмосковья, руководитель Международного литературного объединения "Мастера краткостиший". На вашем сайте много лет веду конкурсы от журнала "Поэзия". Только что Вы удалили мою статью "Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку". Прошу разъяснений. Если Вам мало моего запроса, постараюсь в ближайшую среду написать официальное письмо от МОО Союза писателей России и принести Вам в офис, благо, что они находятся с нашим на одном этаже. В качестве протеста я прекращаю вести конкурсы хайку и публиковать статьи на Вашем сайте до полного выяснения обстоятельств этого дела.
    Мне нужен официальный и публичный ответ, включающий пункты:
а) кто из авторов обратился с соответствующим письмом,
б) кто из модераторов (фамилия, имя, отчество) удалил мою статью,
в) знало ли руководство сайта об этом, и, если, знало, то, кто именно принял такое решение?
    Для справки сообщаю Вам, что ко мне, как ответственному секретарю конкурса журнала "Поэзия", обратился Курума Такуми. Я дал ему официальный ответ от лица конкурсной комиссии.
    Этот текст я разошлю всем членам конкурсной комиссии и на ближайшем заседании Правления МОО Союза писателей России поставлю вопрос о препятствиях со стороны вашего сайта - Стихи.ру - в проведении конкурсов, идущих под эгидой МОО СПР. Будет поставлено в известность и Министерство культуры Московской области.

                                                         Игорь Шевченко

А теперь публикую первое письмо, которое пришло мне на почту.
№ 1.
Уважаемый Игорь Александрович!
      Я полностью поддерживаю Вашу позицию в теоретическом споре с Вашими оппонентами по вопросам синтаксиса в поэзии хайку, а также по поводу употребления предлогов в конкретных трёхстишиях. Высоко оценивая Вашу многолетнюю деятельность в качестве координатора литературного объединения "Мастера краткостиший" , а также организатора конкурсов хайку и танка, я полагаю, что руководство сайта Стихи.ру должно было бы с большим уважением отнестись к Вашему авторитетному мнению.
     Удаление Ваших статей с сайта представляется мне ничем не оправданной крайней мерой. Хотелось бы считать это непреднамеренной досадной ошибкой модератора, которая вскоре будет исправлена.

                                   Александр Долин
                           Член Московской писательской организации , член СП СССР с 1985 г.
                           Профессор Международного университета Акита (Япония)
    

      Для конкурсантов сообщаю, что после этих действий руководства сайта "Стихи.ру" я не вижу смысла продолжать конкурсы. 14-ый конкурс был последним. Награждение призёров 13-го и 14-го конкурсов дипломами, журналами и книгами будет отложено на срок до полного выяснения всех обстоятельств дела. Постараюсь удалить трёхстишие Курумы Такуми из призёров 14-го конкурса. Как минимум до выяснения всех вопросов автор Курума Такуми побудет в моём чёрном списке.
      Думаю, что в рецензиях неравнодушные авторы выскажут своё мнение о действиях руководства сайта.
                                                   Игорь Шевченко
                                 Ответственный секретарь конкурсной комиссии
                                               журнала "Поэзия"

                                            "26" ноября 2015 года

      Ниже привожу текст письма от сайта Стихи.ру

Здравствуйте,

Сообщаем Вам, что произведение "Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку" не соответствует правилам публикации на сервере Стихи.ру, в связи с чем оно было снято с публикации.

Текст произведения:

                             Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку

                                                                 План:
I. Письмо Курумы Такуми в конкурсную комиссию,
II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики,
III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения,
IV. Примеры отличия грамматик,
V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку.

                                 I. Письмо Курумы Такуми в конкурсную комиссию

               После публикации результатов 14-го конкурса в номинации «Лучшие миниверлибры» http://www.stihi.ru/2015/11/20/5838 Курума Такуми нашёл, как ему кажется, грубую ошибку в строчках:

«тихая улочка
бегущая в никуда
запахи ночи»
      
        Филмор Плэйс, 14-ый конкурс

                По мнению Курумы Такуми предлогу «в» не место в этом словосочетании. После нескольких рецензий к этой статье, которые уже кто-то предусмотрительно удалил, 22-го ноября Курума Такуми прислал мне письмо «с огромной просьбой», цитирую:

Письмо № 1:
             «Уберите Вы этот ужасный предлог "В" перед "НИКУДА" в верлибре Филмора. Очень Вас прошу. Я уже устал спорить  теперь там серьёзная ошибка».

                На что я ответил:
              «Члены комиссии читают конкурсные статьи и комментарии. Никакого ужаса и серьёзной ошибки я не вижу.  Я уже устал писать статьи по каждому поводу. Если буду заниматься грамматикой хайку, может, и затрону этот вопрос».

                Кстати, подобные письма и необходимость на них отвечать, как секретарю конкурсной комиссии, являются важнейшей причиной моей жёсткой позиции по прекращению конкурсов. Но ладно, когда это делается хотя бы в частной переписке. Весь негатив остаётся только на мне.
                Однако 23-го ноября Курума Такуми прислал мне следующее письмо, «все слова которого я должен был передать членам комиссии»:

Письмо № 2:
             «Тогда в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка?
             Понимаете в чём дело, если пример романа Грина не убедителен, то попробую разъяснить свою позицию так: "никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием то есть "вникуда", но такого наречия нет. Пример такого написания приведу: наречие "внутрь" и наречие "вовнутрь" - во это предлог в сочетании с наречием становится приставкой.
             Согласитесь, что если можно или даже должно писать "в никуда", то тогда должно писать и другие наречия направления также с предлогом "в" - "в туда" и "в сюда".
Ещё один довод. У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то", то есть также направление неизвестно. Но ведь мы не говорим и, разумеется, не пишем "в куда-то".
Если мои доводы Вас не убедили, то прошу передать все эти слова членам комиссии».

                 Понятно, что здесь мне уже не уйти от публичности, так как обращения в комиссию по любому поводу могут перерасти в систему. Все мы знаем болезнь по имени графомания. Поэтому прошу, чтобы это обращение было первым и последним. Представьте себе, что каждый автор начнёт обсуждать со мной свои взгляды, а в случае моего несогласия аппелировать к членам комиссии. Не просто же так редакции пишут: «рукописи не рецензируются и не возвращаются». В любом случае отныне конкурсные работы конфликтующих рассматриваться не будут. Для комиссии достаточно обозначить вопрос в одной рецензии.
                 Да, я переслал письмо Курумы Такуми членам конкурсной комиссии. У членов комиссии лишь усилилось понимание безграмотности и склочности хайдзинов, и в результате, как я думаю, авторитету наших авторов и конкурсов нанесён урон. Теперь по делу.

                   II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики

на ПИСЬМО № 1: «предлог "В"  серьёзная ошибка».

                   Открываю «Словарь русского языка» Ожегова (М.: «Русский язык», 1989) на странице 416. В гнезде слова «НИКУДА» есть и наше:

«В никуда – без определённого направления, в неизвестность или в безвестность. Дорога в никуда».

                   Таким образом, даже формально нет ни серьёзной, ни просто ошибки. Написано в рамках орфографии русского языка.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 1: «в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка».
                     Если автор хочет по-хайковски нанизать два смысла – дать название дороге и показать её суть – это его право. Но из этого никак не следует, что словосочетание «бегущая в никуда» содержит грубую ошибку.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 2: «"никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием».
                    Утверждение безграмотное. Сначала ответ формальный. Если «никуда» - это наречие, то и следующие слова можно отнести к наречиям.

Без ведома, без запроса, без спросу, без умолку, в виде, в головах, в диковинку, в заключение, в меру, в насмешку, в общем, до свидания, в срок, за упокой, за глаза, на авось, на бегу, на вид, по временам, под мышкой, под ложечкой, под силу, с ведома, с ходу, по-другому, по-моему, по-английски, по-латыни, по-волчьи, как-никак, полным-полно, на-гора и т.д., и т.д., и т.д.
                     Но, как мы видим, они пишутся по-разному.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 3: «У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то"».
                     Снова безграмотно. К значению «ни в какое место» - синонимов нет, по крайней мере, я не знаю. Но даже если бы были, от того, что «настежь»-«наотмашь»-«прочь» пишутся с мягким знаком не следует, что «ж» мягкая, и тем более не следует, что на «ь» будут оканчиваться слова «уж»-«замуж»-«невтерпёж».

                                III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения

                Теперь рассмотрим более пристально на «наречие» – «никуда». «Куда» – указание места, «никуда» – указание на отсутствие места, т.е. по сути, перед нами отрицательное местоимение, иногда называют наречным местоимением и т.п. Представим, что мы попали тупик, куда ведёт такая улица – «в никуда».
                А вот теперь следует главный вывод, что «в никуда» – не наречие, а наречное выражение. В наречном выражении мы можем поставить вопрос винительного падежа.

                Но на самом деле автор подал текст на конкурс без знаков препинания и без заглавных букв, т.е. в грамматике хайку. Пользуясь случаем, давайте на примерах омонимичной игры «обстоятельство/дополнение» почувствуем разницу грамматик.

                                               IV. Примеры отличия грамматик

                 Возьмём вторую строчку стихотворения Ф.И. Тютчева «Весенние воды»:
«А воды уж весной шумят», т.е. мы чувствуем, что запахло весной. В хайку эта же строчка на первый план выводит весну, как существительное:

а воды уж
весной
шумят

             так как хайку по умолчанию вещественна, и изначально должен работать указатель на сезон, так называемое киго. Другой пример из стихотворения Фета «Осенняя гроза».

              
Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.
                   18 сентября 1886

            В хайку наречный признак уступает смыслу существительного. Т.е. в хайку

ты очертаньем и дыханьем
весною
веешь на меня

слово «весною», прежде всего, должно работать как указатель на сезон происходящего действа.
           Укажу на две тонкости хайку, связанные с наречиями.
           Ещё Ломоносов и Востоков в своих грамматиках говорили, что наречия на –о, –е есть не что иное как краткие прилагательные среднего рода единственного числа. С этой тонкостью сталкиваются, скажем, при переводе с немецкого предложения: er ist gut (he is good) («он хорош» или «он хороший»?). В русском языке разница между прилагательными и наречиями часто состоит в ударении: кра’сно – красно’, ста’ро – старо’ и т.д. В хайку нет строгого ритма, ударение плавающее, а, значит, краткие прилагательные и наречия часто сливаются.
           То же может происходить с наречиями и существительными: до’ма – дома’.
           Понятно, что тем более сливаются и грамматические омонимы: лечу, рой, пила и т.д.


                          V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку

           Настала пора посмотреть на рассматриваемые строчки без предлога «в» с точки зрения грамматики хайку:

«тихая улочка
бегущая никуда
запахи ночи»
      

            Текст без знаков препинания – загадка. Без предлога «в» текст симметричен по аналогии с «аптека, улица, фонарь» только с зависимыми словами. Получается «улочка» - тихая, а «Нику’да» – бегущая. Может «Нику’да» речка, может кличка чья, кто разберёт…
            Срабатывает типовой приём чтения хайку – ищи существительное.

ветер озорник
расшевелил таки
цветущую грушу
              ketschmidt, Германия
              призёр 14-го конкурса

            Грамматика хайку хорошо работает в министишиях, идеально – в трёхстишиях. И я бы прислушался к словам Александра Долина, что уже в танка желательно использовать привычную нам орфографию. Критерий прост: как только в стихе заводятся глаголы, начинает действовать обычная грамматика.

«24» ноября 2015 г Игорь Шевченко
       г. Дубна секретарь конкурсной комиссии

Причина снятия с публикации: по решению администрации сервера на основании пункта 5.2 Пользовательского договора (http://www.stihi.ru/about/dogovor.html)

Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами сервера и разъяснениями по вопросам их применения на странице: http://www.stihi.ru/about/pravo/comments.html


------------------------------------------------------------------
Это сообщение отправлено автоматически, отвечать на него не нужно.
Если Вам нужна дополнительная помощь или информация – пожалуйста,
обращайтесь в Экспертную систему: http://www.stihi.ru/expert.html
26.11.15 02:46 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку
                             Конфликт Курумы Такуми и грамматика хайку

                                                                 План:
I. Письмо Курумы Такуми в конкурсную комиссию,
II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики,
III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения,
IV. Примеры отличия грамматик,
V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку.

                                 I. Письмо Курумы Такуми в конкурсную комиссию

               После публикации результатов 14-го конкурса в номинации «Лучшие миниверлибры» http://www.stihi.ru/2015/11/20/5838 Курума Такуми нашёл, как ему кажется, грубую ошибку в строчках:

«тихая улочка
бегущая в никуда
запахи ночи»
      
Филмор Плэйс, 14-ый конкурс

                По мнению Курумы Такуми предлогу «в» не место в этом словосочетании. После нескольких рецензий к этой статье, которые уже кто-то предусмотрительно удалил, 22-го ноября Курума Такуми прислал мне письмо «с огромной просьбой», цитирую:

Письмо № 1:
             «Уберите Вы этот ужасный предлог "В" перед "НИКУДА" в верлибре Филмора. Очень Вас прошу. Я уже устал спорить  теперь там серьёзная ошибка».

                На что я ответил:
              «Члены комиссии читают конкурсные статьи и комментарии. Никакого ужаса и серьёзной ошибки я не вижу.  Я уже устал писать статьи по каждому поводу. Если буду заниматься грамматикой хайку, может, и затрону этот вопрос».

                Кстати, подобные письма и необходимость на них отвечать, как секретарю конкурсной комиссии, являются важнейшей причиной моей жёсткой позиции по прекращению конкурсов. Но ладно, когда это делается хотя бы в частной переписке. Весь негатив остаётся только на мне.
                Однако 23-го ноября Курума Такуми прислал мне следующее письмо, «все слова которого я должен был передать членам комиссии»:

Письмо № 2:
             «Тогда в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка?
             Понимаете в чём дело, если пример романа Грина не убедителен, то попробую разъяснить свою позицию так: "никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием то есть "вникуда", но такого наречия нет. Пример такого написания приведу: наречие "внутрь" и наречие "вовнутрь" - во это предлог в сочетании с наречием становится приставкой.
             Согласитесь, что если можно или даже должно писать "в никуда", то тогда должно писать и другие наречия направления также с предлогом "в" - "в туда" и "в сюда".
Ещё один довод. У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то", то есть также направление неизвестно. Но ведь мы не говорим и, разумеется, не пишем "в куда-то".
Если мои доводы Вас не убедили, то прошу передать все эти слова членам комиссии».

                 Понятно, что здесь мне уже не уйти от публичности, так как обращения в комиссию по любому поводу могут перерасти в систему. Все мы знаем болезнь по имени графомания. Поэтому прошу, чтобы это обращение было первым и последним. Представьте себе, что каждый автор начнёт обсуждать со мной свои взгляды, а в случае моего несогласия аппелировать к членам комиссии. Не просто же так редакции пишут: «рукописи не рецензируются и не возвращаются». В любом случае отныне конкурсные работы конфликтующих рассматриваться не будут. Для комиссии достаточно обозначить вопрос в одной рецензии.
                 Да, я переслал письмо Курумы Такуми членам конкурсной комиссии. У членов комиссии лишь усилилось понимание безграмотности и склочности хайдзинов, и в результате, как я думаю, авторитету наших авторов и конкурсов нанесён урон. Теперь по делу.

                   II. Мой формальный ответ с точки зрения привычной грамматики

на ПИСЬМО № 1: «предлог "В"  серьёзная ошибка».

                   Открываю «Словарь русского языка» Ожегова (М.: «Русский язык», 1989) на странице 416. В гнезде слова «НИКУДА» есть и наше:

«В никуда – без определённого направления, в неизвестность или в безвестность. Дорога в никуда».

                   Таким образом, даже формально нет ни серьёзной, ни просто ошибки. Написано в рамках орфографии русского языка.  

на ПИСЬМО № 2, утверждение 1: «в названии романа Александра Грина "Дорога никуда" и в названии фильма, снятого по его роману, ошибка».
                     Если автор хочет по-хайковски нанизать два смысла – дать название дороге  и показать её суть – это его право. Но из этого никак не следует, что словосочетание «бегущая в никуда» содержит грубую ошибку.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 2: «"никуда" это наречие и предлоги нужно писать слитно с наречием».
                    Утверждение безграмотное. Сначала ответ формальный. Если «никуда» - это наречие, то и следующие слова можно отнести к наречиям.

Без ведома, без запроса, без спросу, без умолку, в виде, в головах, в диковинку, в заключение, в меру, в насмешку, в общем, до свидания,  в срок, за упокой, за глаза, на авось, на бегу, на вид, по временам, под мышкой, под ложечкой, под силу, с ведома, с ходу, по-другому, по-моему, по-английски, по-латыни, по-волчьи, как-никак, полным-полно, на-гора и т.д., и т.д., и т.д.
                     Но, как мы видим, они пишутся по-разному.

на ПИСЬМО № 2, утверждение 3: «У наречия "никуда" есть синоним наречие "куда-то"».
                     Снова безграмотно. К значению «ни в какое место» - синонимов нет, по крайней мере, я не знаю. Но даже если бы были, от того, что «настежь»-«наотмашь»-«прочь» пишутся с мягким знаком не следует, что «ж» мягкая, и тем более не следует, что на «ь» будут оканчиваться слова «уж»-«замуж»-«невтерпёж».

                                III. Развёрнутый ответ с обычной точки зрения

                Теперь рассмотрим более пристально на «наречие» – «никуда». «Куда» – указание места, «никуда» – указание на отсутствие места, т.е. по сути, перед нами отрицательное местоимение, иногда называют наречным местоимением и т.п. Представим, что мы попали тупик, куда ведёт такая улица – «в никуда».
                А вот теперь следует главный вывод, что «в никуда» – не наречие, а наречное выражение. В наречном выражении мы можем поставить вопрос винительного падежа.

                Но на самом деле автор подал текст на конкурс без знаков препинания и без заглавных букв, т.е. в грамматике хайку. Пользуясь случаем, давайте на примерах омонимичной игры «обстоятельство/дополнение» почувствуем разницу грамматик.

                                               IV. Примеры отличия грамматик

                 Возьмём вторую строчку стихотворения Ф.И. Тютчева «Весенние воды»:
«А воды уж весной шумят», т.е. мы чувствуем, что запахло весной. В хайку эта же строчка на первый план выводит весну, как существительное:

а воды уж
весной
шумят

             так как хайку по умолчанию вещественна, и изначально должен работать указатель на сезон, так называемое киго. Другой пример из стихотворения Фета «Осенняя гроза».

              
Назло жестоким испытаньям
И злобе гаснущего дня
Ты очертаньем и дыханьем
Весною веешь на меня.
                   18 сентября 1886

            В хайку наречный признак уступает смыслу существительного. Т.е. в хайку

ты очертаньем и дыханьем
весною
веешь на меня

слово «весною», прежде всего, должно работать как указатель на сезон происходящего действа.  
           Укажу на две тонкости хайку, связанные с наречиями.
           Ещё Ломоносов и Востоков в своих грамматиках говорили, что наречия на –о, –е есть не что иное как краткие прилагательные среднего рода единственного числа. С этой тонкостью сталкиваются, скажем, при переводе с немецкого предложения: er ist gut (he is good) («он хорош» или «он хороший»?). В русском языке разница между прилагательными и наречиями часто состоит в ударении: кра’сно – красно’, ста’ро – старо’ и т.д. В хайку нет строгого ритма, ударение плавающее, а, значит, краткие прилагательные и наречия часто сливаются.
           То же может происходить с наречиями и существительными: до’ма – дома’.
           Понятно, что тем более сливаются и грамматические омонимы: лечу, рой, пила и т.д.

                    
                          V. Мои пояснения с точки зрения грамматики хайку

           Настала пора посмотреть на рассматриваемые строчки без предлога «в» с точки зрения грамматики хайку:

«тихая улочка
бегущая никуда
запахи ночи»
      

            Текст без знаков препинания – загадка. Без предлога «в» текст симметричен по аналогии с «аптека, улица, фонарь» только с зависимыми словами. Получается «улочка» - тихая, а «Нику’да» – бегущая. Может «Нику’да» речка, может кличка чья, кто разберёт…
            Срабатывает типовой приём чтения хайку – ищи существительное.
            
ветер озорник
расшевелил таки
цветущую грушу
              ketschmidt, Германия
              призёр 14-го конкурса

            Грамматика хайку хорошо работает в министишиях, идеально – в трёхстишиях. И я бы прислушался к словам Александра Долина, что уже в танка желательно использовать привычную нам орфографию. Критерий прост: как только в стихе заводятся глаголы, начинает действовать обычная грамматика.

«24» ноября 2015 г                                                      Игорь Шевченко
       г. Дубна                                                  секретарь конкурсной комиссии
24.11.15 22:02 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Александр Долин: девять переводов
                   Александр Долин: девять переводов

ТАНКА

   ИСАМУ  ЁСИИ
  (1886-1960)

Один из лучших мастеров японского Серебряного века, прославившийся богемной лирикой в жанре танка.

Право, если не пить,
что останется в суетном мире
для такого, как я?
О песчинки вечности, люди,
сожаленья ваши напрасны!

       * * *
О чем ты поешь
так уныло и самозабвенно,
мой пьяный сосед?
Слышу только: «Добрые люди,
пожалейте меня, пропойцу!..»

      * * *
Как слаб человек!
Любовью безжалостной сломлен,
в смятении чувств
сколько раз ходил я сегодня
за вином в ближайшую лавку!..

     * * *
Подходит к концу
пир юности недолговечной,
что уж никогда
в этой жизни не повторится...
Крепчает осенний ветер.

     * * *
Молодые токийцы —
лишь они еще могут понять
этот привкус печали —
ранним утром, усталый, хмельной,
по безлюдной Гиндзе бреду...

     * * *
Над мудрецами
смеюсь в этом мире страстей —
они не знают
ни прекрасных сладостных грёз,
ни безумных снов наяву!..

     * * *
Я без цели брожу
по кривым переулкам столицы,
о деньгах и долгах
в одиночестве размышляю.
Всё мрачнее вечер осенний...

     * * *
Щемящая грусть!
В час вечерний, когда над горами
сгущается мгла,
дальний зов долетает из леса —
это вальдшнеп на тяге кличет...

     * * *
Во вторую луну
слышу гул отдаленного грома —
первый отзвук весны.
Снег идёт. Я в панцире краба
одиноко сакэ согреваю...

"23" ноября 2015 года
23.11.15 14:12 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Бунинская медаль Александра Долина
                                                       Александр Долин

            Александр Долин принадлежит к тому поколению российской интеллигенции, которое можно отнести и к шестидесятникам, и к семидесятникам, и к восьмидесятникам перестроечной поры. Поступил в Институт восточных языков при МГУ в 1966, окончил в 1971. По призванию пошёл работать в Институт востоковедения РАН, где и провёл двадцать лет за написанием статей и монографий, подготовкой диссертаций и сочинением отчётов о проделанной работе. Казалось бы, ничего примечательного, если не считать того, что сферой приложения научных интересов Александра, как и его литературных способностей, стала японская культурная традиция. Именно ей были посвящены почти полвека изысканий, десятки книг, опубликованных на русском, английском, немецком и японском, серии статей в центральной японской прессе.
           Вот уже четверть века российский учёный, писатель и поэт Александр Долин живёт и работает в стране Восходящего солнца. Половина этого времени отдана преподаванию русской литературы и культуры в Токийском университете иностранных языков. Вторая половина прошла в отдалённом лесном кампусе недавно созданного экспериментального Международного университета Акита. Но когда его спрашивают, рассматривает ли он свою жизнь как служение японской культуре или русской, ответ всегда однозначен: "Я считаю себя представителем российской культуры за рубежом и всё, что сделано, делалось в первую очередь для России".
           Изучение и перевод японской поэтической классики с глубокой древности до второй половины XX века стало делом жизни Александра Долина. Десятки антологий и сборников в его переводах, снабжённые обширными вводными статьями и комментариями, развернули перед российским читателем панораму японской поэзии во всём многообразии жанров и форм, представленных в строгой хронологической последовательности по историческим эпохам. За эту многолетнюю работу и, в частности, за перевод японской "книги книг" поэтической антологии X века "Кокинвакасю" («Собрание старых и новых песен Японии») Александр был награжден премией Всеяпонской ассоциации художественного перевода "Выдающийся вклад в культуру".
         Высокую оценку в мировом японоведении получил его уникальный многотомный труд "История новой японской поэзии в очерках и литературных портретах", опубликованный как на русском, так и на английском языке. Эта серия книг была дополнена несколькими объёмистыми антологиями поэтических переводов произведений поэтов Нового времени, впервые представивших читателю богатейшую лирику  японского Серебряного века.
            Однако творчество Александра Долина не ограничивается переводами танка, хайку и стихов современных форм – современных гэндайси. Его перу принадлежат также переводы японских романов и повестей, оригинальные книги по истории и философии боевых искусств Востока, снискавшие огромную популярность в России, монография "Пророк в своем отечестве" о мессианстве в русской поэзии и философии, статьи на общественно-политические темы в центральных японских газетах и журналах…
             В последние годы раскрылась ещё одна грань литературного дарования Александра Долина. Он проявил себя как самобытный поэт, впитавший лучшие традиции русской классики и обогативший их достижениями японской эстетической мысли. Вышедший недавно итоговый авторский сборник "Сутра гор и вод" включает не только стихотворения на японские темы (в том числе и на японском языке с обратным переводом), но и множество стихов о России, проникнутых ностальгической грустью и тревогой за судьбу родной страны. Александр Долин — один из тех тружеников российской культуры, кто отверг путь эмиграции и вместе с российским паспортом сохранил в далеком зарубежье веру, надежду и любовь к родине.
                                                                                      Игорь Шевченко,
                                                                 Член Правления МОО Союза писателей России


Русским поэтам смутного времени

Беспричинная блажь – писать на родном языке,
Ощущая на вкус, на цвет и на запах созвучья,
Если проще молчать и по жизни идти налегке,
Предпочтя глухоту – как говаривал классик, «паучью».

Сан-Франциско и Сидней, Киото, Париж и Харбин –
Паутина дорог, лабиринты змеящихся улиц.
Отраженье свое ты ловишь на стеклах витрин
И бредешь наугад, с годами все больше сутулясь.

Не царапает уха английская гладкая речь,
И японских стихов напевно-размеренны строфы,
Но не их нам дано как наследство хранить и беречь
В этом крестном пути к далекой вершине Голгофы.

Можно выбрать страну, дорогу назад позабыть,
На чужих языках говорить и писать без ошибок,
Но словесности русской дана путеводная нить
Тем, чей слух изощрен, чей слог полнозвучен и гибок.

Эмигранты

Эмигранты третьей волны разбрелись по свету,
Расселились повсюду, от Кёльна до Лиссабона.
Кто менору с собою увез, а кто икону –
И живут от лета к зиме, от зимы к лету...

Процветают дети, уже подрастают внуки,
Наниматели безотказно платят зарплату.
В Интернете всегда найдешь лекарство от скуки,
А в ближайшем соседе, конечно, – ума палату.

Год считают за два, но осталось уже немного –
Скоро будут  на заслуженном пенсионе.
И назад, в Россию всегда открыта дорога,
Только дорого – на Мальту лететь  резонней.

Так живут, не слишком обременяя Бога,
Не на родине, но в хорошем, надежном месте.
Навещают порой кто – церковь, кто – синагогу,
Чтоб хоть изредка побыть со своими вместе.

И пылятся в шкафу на русском старые книги,
До которых детям и внукам уже нет дела, –
Но Россия осталась единственной из религий,
Что когда-то им волю к Жизни  внушить сумела...


Размышления на тему 19 октября

Кто в Бостоне, кто в Иерусалиме,
Кого уже не встретишь на земле...
Друзья мои! Мы были молодыми,
Когда страна блуждала в красной мгле,

Когда в чаду партийной литургии
Витийствовал дряхлеющий генсек,
Как Вий, взирая на позор России
Из-под набухших склеротичных век.

Зияли пустотою магазины,
Границы были на стальном замке,
И только чьи-то голоса с чужбины
Вещали нам в эфирном далеке.

Мы пили и любили как умели,
Боролись, выживали как могли
И ставили немыслимые цели –
Фантомы звали нас на край земли.

Но жизнь прошла... Страна исчезла с карты.
Сменился строй, подорожал бензин,
И новые даны нам были старты –
Точнее новый старт, на всех один.

Кто в Таллине, кто в Риге, кто в Одессе,
Кто в Ереване, кто в Алма-Ате...
Но мир, увы, совсем не так уж тесен,
И сами мы давно уже не те.

Художники, поэты, прожектёры,
Дизайнеры причудливых карьер.
Весь мир – театр,  и все мы в нем актеры:
На пенсию уходит жён-премьер,

Былой бретёр воспитывает внука,
У камелька скучает донжуан.
Кто чахнет, с головой уйдя в науку,
Кто в церкви причащает прихожан...

Состарились красавицы и феи,
Спортсмены отрастили животы.
Все троечники вышли в корифеи,
В истеблишменте заняли посты.

Иных уж нет, а те уже далече,
За тридевять неведомых земель.
Не стоит ждать - не состоится встреча.
Безумная кружится карусель.

Кто в Мельбурне, кто в Кёльне, кто в Брюсселе,
Кто в Сингапуре или в Катманду.
Мы получили то, чего хотели,
Что виделось в горячечном бреду.

Вращаются истории турбины.
Иных и впрямь далече занесло.
Но кто поймет сегодня, где чужбина,
Где – родина, где – “царское село”?..

***

Мир состоит из милых пустяков,
Из мелодрам и греческих трагедий,
Из юношей – в дальнейшем стариков,
Из девушек, что скоро выйдут в леди,

Из маленьких – до времени – детей,
Бродяг в пивной и работяг в столовой,
Из рыбы в обрамлении сетей,
Из почвы к орошению готовой,

Из сводок ежедневных новостей,
Из праздничной шумихи бестолковой.
Мир состоит из множества частей –
И в каждой есть частица жизни новой.

Мы в этом мире суетном живём,
      Плодим потомство, умираем в нём...

Подражание Саади

Там, где нет разграниченья между низким и высоким,
Низкое возобладает в мутном селевом потоке.
Там, где нет разграниченья между истиной и ложью,
Только ложь и остается, оттесняя правду Божью.

Там, где нет разграниченья между праведным и грешным,
Грешное всегда пребудет в жизни более успешным.
Там, где нет разграниченья меж духовным и телесным,
Все духовное предстанет утомительным и пресным.

Там, где нет разграниченья меж искусством и поделкой,
Предпочтенье отдается сущности простой и мелкой.
Там, где нет разграниченья меж безвластьем и законом,
Беззаконье торжествует в облике своем исконном.

Там, где нет разграниченья меж великим и ничтожным,
Лишь ничтожное заслужит право зваться непреложным.
Там, где нет разграниченья,  не бывать добру вовеки,
Там всё низменное разом оживает в человеке.

Лишь отсеяв жмых от зерен, хлеб получишь без изъяна.
Только четкие различья мир избавят от обмана.
И тогда не будет зваться безобразное прелестным,
Дерзновенное – опасным,  неуместное – уместным.

И не спутают поэтов с пишущими школярами,
Живописцев не поставят в ряд с простыми малярами.
Черное предстанет черным, белое предстанет белым.
Трус окажется трусливым, смелый  будет назван смелым.

Честь не спутают с бесчестьем, звезды – со звездой в колодце.
Жаль, что жить в тот век счастливый нам едва ли доведется...


Сад камней
Мы живем в саду камней
В скромном качестве песчинок,
Как сказал почтенный инок,
Мудрствуя на склоне дней.

По утрам и вечерам
Служка с частыми граблями
Свой обряд вершит над нами
Перед входом в старый храм.

Он причесывает сад,
На песке рисуя волны,
И, благоговенья полный,
Смотрит на резной фасад.

Посетителей в саду
Привлекают только глыбы –
Хоть и мы вполне могли бы,
Если б были на виду.

В море жизни валуны
Возвышаются, как горы –
Им песчаные узоры,
Как условный фон, нужны.

Мы живем среди камней.
Здесь монах, испивши чая,
Бродит, нас не замечая,
Тучи грозовой мрачней;

Здесь мечтательный аскет,
Юный схимник, верный долгу,
Медитирует подолгу,
В рясу черную одет;

Собирается порой
Встретить солнечное утро
Чтением священной сутры
Пилигримов шумный рой...

Эта жизнь в саду камней
Числится вполне престижной –
Ведь не зря на полке книжной
Множество трудов о ней.

Тяжко камню без песка,
И песку без камня худо –
Вместе созидая чудо,
Так и будем жить, пока

Не иссякнут в мире вера,
Красота и чувство меры,
Пережившие века.

Бодхидхарма

            В VI в. н.э. основатель Дзэн-буддизма Бодхидхарма пришел из Индии в Китай. Он поселился в монастыре Шаолинь, где, по преданию, сначала обучал монахов тайнам воинских искусств, а затем удалился в грот, где провел девять лет в медитации, созерцая каменную стену, после чего у подвижника отнялись ноги…

Бодхидхарма со свитка глядит на меня в упор.
В этом взгляде читается вечный немой укор:
Для чего в чужедальней стране, подражая мне,
Ты сидишь столько лет, обратившись лицом к стене?
Для чего, истязая плоть, изнуряя дух,
До рассвета слушаешь ночь, обратившись в слух?
Для чего читаешь и пишешь дни напролет,
Если все прошло – и это тоже пройдет?
Вечной истины нет ни в слове, ни в письменах –
Это знает давно в Шаолине любой монах.
Ни в рожденье, ни в смерти, ни между – истины нет.
Нет ни ночи, ни дня, относительны тьма и свет.
Ни страстей, ни пристрастий нет, ни добра, ни зла.
Не бессмертны ни души, ни, тем паче, тела.
Наша совесть условна, и неоднозначен грех.
Добродетели плащ – он весь из сплошных прорех.
Как и ты, я спешил уйти на Дальний Восток,
Чтобы пестовать там нетленной веры росток.
Как и ты, я сидел девять лет, сидел, пока мог,
От такого раденья лишившись обеих ног.
Я прозренья достиг, но подумай, зачем оно,
Если жизни земной прозревшему не дано?
Бодхидхарма со свитка глядит на меня в упор.
В этом взгляде читается вечный немой укор,
В этом взгляде мрак и одновременно свет,
В нем вопрос, но в нем еще и ответ.

                                                      Александр Долин
                                      Международный университет Акита (Япония)
21.11.15 18:48 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Итоги конкурса МЛО-14 «Мастера краткостиший»
                               Итоги конкурса МЛО-14 «Мастера краткостиший»

Призовые баллы:
1м – 89, 2м – 55, 3м – 34, 4м – 21, 5м – 13, 6м – 8, 7м – 5, 8м – 3, 9м – 2, 10м – 1.

01. ketschmidt – 2х,3х,8х,2а,4т,4с,4п,1м,2ч,6ч,1тн = 451,
02. Евгений Плеханов – 1а,2т,1с,2с,8с,9с,10с,2п = 349,
03. Куфтина Соня – 1ст,2ст,3ст = 178,
04. Яна Полтарак – 5х,4а,6а,9а,1п,5м,7ч = 151,
05. Филмор Плэйс – 8т,5ч,1мв,3мв = 139,
06. Сергей Лукьянов – 5с,7с,3м,4м,9м,2тн = 130,
07. Людмила Соломатина – 1т,3п = 123,
08. Марина Скуляри – 1ч,3ч = 123,
09. Татьяна Фаустова – 2р,3р,4р = 110,
10. Людмила Скребнева – 3тн,2мв = 89,
11. Сергей Борисов – 1р = 89,
12. Фролова Дарья – 1х = 89,
13. Мирослава Славная – 3а,5а,10а,3т = 82,
14. Николай Гранкин – 9х,10х,7а,8а,5т,7т,9т,10т,3с,8п,10п,8ч = 73,
15. Саша Анинский – 2м = 55,
16. Zurg – 4х = 21,
17. Михаил Сапего – 4ч = 21,
18. Людмила Грачёва – 6х,6т = 16,
19. Александр Савостьянов – 7х,7м,8м,10м = 14,
20. Курума Такуми – 5п = 13,
21. Евтеев А.М. – 9п,6м = 10.
22. Алиса Михалёва – 6п = 8,
23. Valera – 6с = 8,
24. Николай Филимонов – 7п = 5.

    Проверяйте свои баллы, могу ошибиться.
    Пока три очевидных победителя: Катерина Шмидт, Евгений Плеханов и Яна Полтарак. У остальных есть проблемы. Куфтину Соню я должен буду ещё спросить. Филмор Плэйс должен исправить описку. Иначе я должен снять стих. Сергей Лукьянов должен срочно ответить, будет ли он претендовать на разворот. Марина Скуляри будет иметь призовые баллы, если она участница 14-го конкурса, т.е. просто поставила хотя бы один стих. Ситуация сложная. Но волноваться не нужно. Готовьте материалы все и следите за этой статьёй.

    Победители конкурса МЛО "Мастера краткостиший":

I. Катерина Шмидт,
II. Евгений Плеханов,
III. Яна Полтарак,
IV. Филмор Плэйс,
*****************
V. Александр Долин (как судья)

        Публикацию Куфтиной Сони я переношу на следующий выпуск журнала. Дело в том, что один разворот приходится на три номинации. В 15-ом конкурсе ожидается девять номинаций, а, значит, будет лишь три разворота победителей. Александр Долин уже не будет судьёй.  

"20" ноября 2015 г                                          Игорь Шевченко
    г. Дубна
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Файл в редакции: 14-ый конкурс
Файл выслан в редколлегию 21.11.2015
*****************************************************************************

            Закончился 14 конкурс КРАТКОСТИШИЙ (февраль 2015 – июль 2015),
организованный Московской областной писательской организацией, журналом «Поэзия» и сайтом http://www.haiku-konkurs.ru      

                             Председатель конкурсной комиссии – Котюков Л.К.
                         Отв. секретарь комиссии – Шевченко И.А.
                                  Состав конкурсной комиссии:
  Антипов С.С., Долин А.А., Зименков А.П., Осипов Г.Б., Хандюков Э.В.
                    
                Победителями конкурса в номинации «Лучшие хайку» признаны:

1 место

Марианская впадина
ещё горят огни
затопленного батискафа
                 Фролова Дарья, г. Москва
                 гимназия № 1542, 11 "А" класс

2 место

гитара
цвета майского жука
глаза цыганки
                ketschmidt, Германия

3 место

отцовский рюкзак
в рыбных чешуйках
леденцы
            ketschmidt, Германия

4 место

школьный спортзал.
дребезжит витрина
с призами и кубками
                             Zurg

5 место

староречье...
опрокинулось небо
в заросли сциллы
             Яна Полтарак, г. Санкт-Петербург

6 место

платье в горошек
открывает сезон
речной трамвай
            Людмила Грачёва, г. Москва

7 место

сумерки…
у Бранденбургских ворот
неубранный снег
         Александр Савостьянов, Брянская обл., г. Клинцы

8 место

шумит камыш
у песчаного мыса
купальницы
              ketschmidt, Германия

9 место

маленький посёлок
между школой и кладбищем
речка
       Николай Гранкин, г. Краснодар

10 место

незнакомый город
таксист шепелявит
всю дорогу
            Николай Гранкин, г. Краснодар

                Победителями конкурса в номинации «Амазония» признаны:

1 место

лисий хвостик
следующая станция
петушки
         pol_doma из Кирова

2 место

прыжки через костёр
опять засветилась
             ketschmidt, Германия

3 место

Пасмурное утро
Делаю зарядку
в трусах со смайлами
                  Мирослава Славная

4 место

под цветущей липой
чмокаю одноклассника
в лысину
            Яна Полтарак, г. Санкт-Петербург

5 место

Солнечные зайчики...
В догонялки с малышами
рыжий пекинес
                Мирослава Славная

6 место

обновила балетки!
вдоль поребрика
полоска градин
               Яна Полтарак, г. Санкт-Петербург

7 место

салон связи
девушка в мини-юбке
спрашивает о скидках
               Николай Гранкин, г. Краснодар

8 место

весенний дождь
вся из себя
садовая улитка
             Николай Гранкин, г. Краснодар

9 место

Зазеленело -
не мокну,
гуляю под дождём!
                  Яна Полтарак, г. Санкт-Петербург

10 место

Цветок кактуса
Бреется под музыку
старый холостяк
              Мирослава Славная


                Победителями конкурса в номинации «Лучшие трёхстишия» признаны:

1 место

новая звезда
снимаю волос
с форменной рубашки
            Людмила Соломатина, г. Волжский

2 место

полнолуние
делают вид что спят
соседи внизу
                pol_doma из Кирова

3 место

Мамин поцелуй
Крест-накрест
зашнурованные ботинки
                Мирослава Славная

4 место

ночь коротка
за высокими окнами
школьный  вальс
            ketschmidt, Германия

5 место

воскресное утро
охранник пускает дым
кольцами
         Николай Гранкин, г. Краснодар

6 место

первый сборник
одаривает соседей
пенсионерка
           Людмила Грачёва, г. Москва

7 место

провинция
на перроне бабы
с ягодами
      Николай Гранкин, г. Краснодар

8 место

пустая веранда
на бельевой веревке
синеет небо
             Филмор Плэйс, г. Минск

9 место

высохшая лужа
в отпечатке босой ноги
лягушонок
            Николай Гранкин, г. Краснодар

10 место

монпансье...
раскраснелась
старушка
          Николай Гранкин, г. Краснодар


                Победителями конкурса в номинации «Лучшие сенрю» признаны:

1 место

глухая деревня
к середине лета
охрипла кукушка
                pol_doma из Кирова

2 место

пустые сети
эхо приносит
всякую ерунду
          pol_doma из Кирова

3 место

старая перечница
не вытрясти
и крупинки
            Николай Гранкин, г. Краснодар

4 место

на золотую медаль
тянет улитку
            ketschmidt, Германия

5 место

улыбка
становится шире
водолазный шлем
            Сергей Лукьянов, г. Москва

6 место

Старый пруд
Рассмешили квакушки
Круги на воде.
                    Valera

7 место

по стадиону
прыгает рыба
молот
          Сергей Лукьянов, г. Москва

8 место

ветер в голове
ищет попутчиков
пьяная мысль
         pol_doma из Кирова

9 место

ночь
вокруг парикмахерской
нестриженые деревья
       pol_doma из Кирова

10 место

воскресное утро
самый большой сугроб
едет на красный
               pol_doma из Кирова


                Победителями конкурса в номинации «Первозданность» признаны:

1 место

ветхие клади
с той стороны болотины
алый цвет
            Яна Полтарак, г. Санкт-Петербург

2 место

костёр прогорел
в палатках – никиго*
              pol_doma из Кирова
*киго – сезонное слово в теории хайку

3 место

ночная гроза
комариный писк
на пределе прерывности
             Людмила Соломатина, г. Волжский

4 место

ветер озорник
расшевелил таки
цветущую грушу
              ketschmidt, Германия

5 место

летающий дракон
упали продажи
москитола
          Курума Такуми, г. Балаково

6 место

ветер
вслед за старым Томасом
поворачивает год
           Алиса Михалева, г. Санкт-Петербург

7 место

пасмурно
шумит полуночник
за окном
         Николай Филимонов, Республика Казахстан

8 место

гонки по лужам
под крылом велосипеда
радуга
       Николай Гранкин, г. Краснодар

9 место

Эльфийская песнь.
стараясь не шуметь,
разливаю эль
              Евтеев А.М., г. Москва

10  место

магнитик на холодильнике
отпуска
как не бывало
             Николай Гранкин, г. Краснодар

             Победителями конкурса в номинации «Лучшие министишия» признаны:

1 место

купальская ночь
короче некуда
              ketschmidt, Германия

2 место

тет-а-тет -
высокие воды
          Саша Анинский, г. Москва

3 место

горизонт
прямо по курсу
парус
      Сергей Лукьянов, г. Москва

4 место

пенсия
светит месяц
золотой
          Сергей Лукьянов, г. Москва

5 место

час пик -
толкаюсь
между строк
            Яна Полтарак, г. Санкт-Петербург

6 место

семь раз пробил
текущий кран
             Евтеев А.М., г. Москва

7 место

выгнута бровь
на бирже занятости
            Александр Савостьянов, Брянская обл., г. Клинцы

8 место

три хризантемы
для танковой роты
            Александр Савостьянов, Брянская обл., г. Клинцы

9 место

татами
в три этажа
мат
       Сергей Лукьянов, г. Москва

10 место

лучи
в тапочках проводника
            Александр Савостьянов, Брянская обл., г. Клинцы


             Победителями конкурса в номинации «Чужая Лужа» признаны:

1 место

Поплавок качнулся
Замерли
Хозяин и кот
           Мирослава Славная

Рябь на воде.
За поплавком следят
Кот и хозяин…
            Марина Скуляри, г. Севастополь
            http://www.stihi.ru/2013/08/12/3961

2 место

Первенец!
Бережно держит отец
Букет хризантем
                Мирослава Славная

первенец
в ладонях отца
полевые цветы
           ketschmidt, Германия
           журнал «Поэзия», № 2 за 2014 год, с. 249

3 место

Светает
Проступает набросок
простым карандашом
             Мирослава Славная

Городской пейзаж
В полутонах
Светает над рекой
             Марина Скуляри, г. Севастополь
             http://www.stihi.ru/2014/02/20/9722

4 место

Поцелуи на крыше
Серым днём
Парочка голубей
                 Мирослава Славная

                                      31.05.88
                                      Р.Р.
на кровле высотного дома
голубь голубку топчет...
встреча в верхах.
           Михаил Сапего, г. Санкт-Петербург
         «САПЕГА САПЕГОЙ», СПб.: «Красный Матрос», 2002, с. 27

5 место

между прочим
кончается длинный день.
дым сигареты
            Евтеев А.М.

Тает как дым
Еще один день
В вечернем тумане…
         Филмор Плейс, г. Минск
«Одинокий крик журавля», Минск: Изд. РУП «Минскиппроект», 2002, с. 52

6 место

День рождения
С третьей попытки
задуваю свечи
              Мирослава Славная

свечи на торте
задуваю
тени гостей
              ketschmidt, Германия
              10-ый конкурс краткостиший журнала «Поэзия»

7 место

и это пройдёт...
ворон
на ветке цветущей
                     Яна-Фа

Тёмное облако
в череде белоснежных...
И это пройдёт.
           Яна Полтарак, г. Санкт-Петербург
           9-ый конкурс краткостиший журнала «Поэзия»

8 место

полёт  шмеля
над старшим братом
смеётся малыш
                ketschmidt

полёт шмеля
собираю малину
с опаской
       Николай Гранкин, г. Краснодар
       11-ый конкурс краткостиший журнала «Поэзия»


        Победителями конкурса в номинации «Лучшие детские трёхстишия» признаны:

1 место

Бурлит река за поворотом.
Но почему она не приходит сюда?
Ведь я её жду....
                 Касенкова Анна, г. Видное
                 МАОУ «Видновская гимназия», 5 класс «Б»  

2 место

Ивы склонились над рекой…
Бумажные кораблики
Бегут по воде.
                 Касенкова Анна, г. Видное
                 МАОУ «Видновская гимназия», 5 класс «Б»  

3 место

Яхта плывёт по волнам,
Парус трепещет по ветру.
Я иду к пристани…
                 Касенкова Анна, г. Видное
                 МАОУ «Видновская гимназия», 5 класс «Б»  

4 место

Лист падает золотой
На поле, засеянное рожью,
Осень наступает...
                 Касенкова Анна, г. Видное
                 МАОУ «Видновская гимназия», 5 класс «Б»  

5 место

Снег падает на землю,
Словно белоснежное кружево
Вьется невидимой рукой...
                 Касенкова Анна, г. Видное
                 МАОУ «Видновская гимназия», 5 класс «Б»  


     Победителями в номинации «Лучшие трёхстишия старшеклассников» признаны:

1 место

парусник
режет океан
акулий плавник
               Куфтина Соня, посёлок «Пенаты» Московской области
               лицей "Ковчег-XXI", 9 класс

2 место

Англия
пишу на парте
я ещё вернусь
               Куфтина Соня, посёлок «Пенаты» Московской области
               лицей "Ковчег-XXI", 9 класс

3 место

танцпол
и чем я хуже
варшавской русалки
               Куфтина Соня, посёлок «Пенаты» Московской области
               лицей "Ковчег-XXI", 9 класс


             Победителями конкурса в номинации «Лучшие танка» признаны:

1 место

хоть раз побыть лепестком
среди цветущих магнолий
тонкая скобка луны
открыта в канун белой ночи
калитка ведущая в сад
                  ketschmidt, Германия

2 место

О, икебана!
Прошёл тот день, когда ты
дом украшала.
На столике пылится
томик стихов о тебе.
               Сергей Лукьянов, г. Москва

3 место

звездопад...
шёлковой гривой тряхнула
чёрная ночь
шлейфы осколков летят
из-под копыт кобылицы
               Людмила Скребнева, г. Казань

             Победителями конкурса в номинации «Лучшие миниверлибры» признаны:

1 место

закончил дела
и тихо присел у окна
старик-вдовец

октябрьские сумерки
с запахом листьев
кошка у левой руки
           Филмор Плэйс, г. Минск

2 место

при лунном свете
с закрытыми глазами
жду приговора...
вдруг не сумеет вдохновиться
перебирая спутанные пряди
тот, кто их видел только днём
                Людмила Скребнева, г. Казань

3 место

тихая улочка
бегущая в никуда
запахи ночи
шорохи вздохи и нежность
ты и я
и вокруг никого
только ветер и ночь
и аромат апельсинов
              Филмор Плэйс, г. Минск

Предварительные итоги 14-го конкурса в номинации
                                «Лучшие рубаи»

1 место

Чтоб скарабеем стать, трудяга-муравей,
Навозный шар катил до старости своей.
Хоть в скарабея он не смог переродиться –
Навозником прослыл среди своих друзей.
                                  Сергей Борисов, г. Москва

2 место

Что истина тебе? Она – нигде, ни в чём.
Живи, пока живой – под солнцем и дождём.
Из семечка рождён, жизнь передай другому.
Вдруг, истины зерно посеет он потом…
                         Татьяна Фаустова, г. Санкт-Петербург

3 место

В этой Жизни-Игре – что ни шаг – западня.
Зло рядится добром, равновесье храня.
Как бессовестно врут в зеркалах отраженья!
Только взгляд отведёшь – ни тебя, ни меня...
                              Татьяна Фаустова, г. Санкт-Петербург

4 место

Что там – в конце пути? Кто даст ответ?
Пришли в сей мир – зачем? Здесь столько бед.
Надежды парус – бел. Да где его найти?
Вопросов – пруд пруди. Ответов – нет...
                           Татьяна Фаустова, г. Санкт-Петербург

                                                                                          20 ноября 2015 года

                   Закончился конкурс ТРЁХСТИШИЙ (январь – май 2015), организованный Московской областной писательской организацией, журналом «Наш современник» и сайтом http://www.haiku-konkurs.ru      
                  
                 Победителями конкурса признаны:

1 место

ПСКОВСКОЕ /
древний храм –
атеиста под своды его
летний ливень загнал...
                Михаил Сапего, г. Санкт-Петербург

2 место

и нехотя солнце светит,
и снег идёт
чисто формально...
                Михаил Сапего, г. Санкт-Петербург

3 место

новый календарь
будущее
старыми датами
                Наталья Кроитор Старченко, Италия

4 место

сельский совет
принимает ходоков
Ленин на картине
                  Китаева Валентина, Республика Мордовия

5 место

Керчь...
городские собаки
с глазами советских граждан...
                   Михаил Сапего, г. Санкт-Петербург

6 место

коммунальная плита -
воротят носы
чайники
                  Саша Анинский, г. Москва

7 место

город над вольной Невой... –
новоликий –
что ни узбек то киргиз...
                  Михаил Сапего, г. Санкт-Петербург

8 место

больничная палата
старушки обсуждают
здоровье внуков
                 Николай Гранкин, г. Краснодар

9 место

брошенный дом –
выше окон повырос
густой борщевик...
                    Михаил Сапего, г. Санкт-Петербург

10 место

большая перемена
у знака бесконечности
дорисованы нос и улыбка
                     Николай Гранкин, г. Краснодар

                                                                                            9 июня 2015 года
20.11.15 20:13 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Призёры 14-го конкурса в номинациях «Лучшие танка» и
             Александр Аркадьевич Долин подвёл итоги 14-го конкурса в труднейших номинациях.

                        Призёры 14-го конкурса в номинации «Лучшие танка»

1
хоть раз побыть лепестком
среди цветущих магнолий
тонкая скобка луны
открыта в канун белой ночи
калитка ведущая в сад
               ketschmidt, 2015-07-29 14:04:26

2
О, икебана!
Прошёл тот день, когда ты
дом украшала.
На столике пылится
томик стихов о тебе.
                 Хаки хайки, 2015-08-03 04:21:17

3
звездопад...
шёлковой гривой тряхнула
чёрная ночь
шлейфы осколков летят
из-под копыт кобылицы
               lusi_sk, 2015-10-20 16:35:23

                 Призёры 14-го конкурса в номинации «Лучшие миниверлибры»

1
закончил дела
и тихо присел у окна
старик-вдовец

октябрьские сумерки
с запахом листьев
кошка у левой руки
           philmore, 2015-11-15 01:17:57

2
при лунном свете
с закрытыми глазами
жду приговора...
вдруг не сумеет вдохновиться
перебирая спутанные пряди
тот, кто их видел только днём
                lusi_sk, 2015-10-20 16:44:26

3
тихая улочка
бегущая в никуда
запахи ночи
шорохи вздохи и нежность
ты и я
и вокруг никого
только ветер и ночь
и аромат апельсинов
              philmore, 2015-05-18 02:44:18

*********************************************************************

«20» ноября 2015 г                                                                    Игорь Шевченко
        г. Дубна
20.11.15 15:47 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
Открытое письмо в Посольство Германии
                                        Открытое письмо в Посольство Германии

                    Уважаемый Ирек Сулейманов!
                    Постановлением Правления Московской областной организации Союза писателей России № 14 от 12 октября 2015 года член Международного Литературного Объединения «Мастера краткостиший» КАТЕРИНА ЕВГЕНЬЕВНА ШМИДТ награждена медалью Александра Трифоновича Твардовского http://www.stihi.ru/2015/10/15/811.
                   Однако, как выяснилось после трёх попыток, выслать медаль почтой России невозможно из-за запрета со стороны Германии. Посылающий медаль к тому же может быть оштрафован таможней.
                    Надеюсь на Вашу помощь в решении данного вопроса. Текст письма опубликован на сайтах:
http://www.stihi.ru/2015/11/19/5982,
http://www.haiku-konkurs.ru/works.php?hid=22411.


                                                                                        Шевченко Игорь Александрович,
                                                                Член Правления МОО Союза писателей России,
                                                                                         т. 8-910-462-0995,
                                                                                    email: video31@yandex.ru

«19» ноября 2015 года                                                  
         г. Дубна

        Вот это да! Через считанные минуты мне позвонили из посольства, дали нужные контакты и предложили два способа решения проблемы. Огромное спасибо))

«19» ноября 2015 года  

        Итак, я выбрал второй, как мне показалось простой путь, обратиться в наше посольство в Берлине. Достаточно быстро пришёл ответ и из Берлина: "рекомендовали  бы  в официальной форме обратиться  в  Третий  Европейский  департамент МИД России". Это как раз и был первый путь, от которого я отказался. Спасибо, друзья! Теперь уже я должен взять паузу и посоветоваться с коллегами! Прямо на глазах разыгрывается драма. Мне интересно - дойду я до Путина или до Меркель? Придраться не к чему: отвечают учтиво, оперативно, только дело стоит.

"19" ноября 2015 года
     г. Дубна

                                                  
    
19.11.15 16:09 | Комментариев: 0
Авторизируйтесь на сайте для того чтобы иметь возможность добавлять комментарии.
 
Игорь Шевченко
Игорь Шевченко
администратор
Россия Дубна Московской области
video31@yandex.ru
http://haiku-kampai.ru/
Дата регистрации:
2008-02-26 15:33:43


Идея и организация - Игорь Шевченко
Программирование - Мочалов Артём
Графика - Александр Карушин
Яндекс.Метрика