CHITALNYA 
Регистрация
Восстановление пароля
Блог Игоря Шевченко


CHITALNYA

Конкурс завершён

Комментарии

Valera

Бусон даёт описание состояние своей семьи.
Шиповник- это сам Бусон, мискант – жена, а хаги – дочь.

Стихотворение построено по следующей схеме 5-5-7

Перевод отличный!
06.05.15

Valera

Первая строфа - название пьесы Но "Ирисы" (яп. какицубата).
06.05.15

Valera

Первая строфа в переводе с японского:
Первый день в году...
Последняя строфа стала второй.
А семерки превратились в грусть.

С какого языка сделан этот перевод?
06.05.15

Игорь Шевченко

Очеловечивание саранчи. Как следствие - авторское присутствие.
04.06.10

Игорь Шевченко

Одно предложение. Пересечение: "цветущих ветвей" и "сливовой рощи". "Топчу тени" - авторская интерпретация.
03.06.10

Игорь Шевченко

Присутствие автора выдает "а". Сомнительно использование глаголов. Поэтому чуть лучше, наверное, так:

Храп человека.
Светлячок
под москитной сеткой.
03.06.10

СТРАНИЦЫ: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 

  

Идея и организация - Игорь Шевченко
Программирование - Мочалов Артём
Графика - Александр Карушин
Яндекс.Метрика